PART I: OLD-ENGLISH (WEST-SAXON) TO ENGLISH DICTIONARY A TO ÆXS

 
Notes added by Kenneth S. Doig
OE in its earliest written stages (in the latin alpabet) did not use certain letters which we are used to seeing in OE writings.They didn´t use the follwing letters: Þ þ, Ð ð, Ȝ ȝ, or the insidious letter 'wynn', Ƿ ƿ. Why do I refer wynn to Ƿ ƿ as insidious, well, it looks way too much like Þ þ, Ƿ ƿ. There never was a nationwide, tribewide, kingdomwide language-academy, every town, every shire, every region or dialect had its own orthography. In the earliest manuscripts, in a latin alphabet, they (usually) used the following letter: th for ð & þ, e.g. the god Þunor [Thor] in north-gmc, (literally means thunder as is the etymon (source) from which we get our word 'thunder' , thunor was written, among dozens of other ways,like 'thunær', 'thunaer', 'thunur' 'thuner', 'thunor', etc. There was no letter 'w' until later, they used the letter u or two u´s (hence our word 'double-u' or they´d sometimes use the latin 'v' which was also pronounced 'w' in latin. 'V' could also be inserted as a vowel, like gefvunden for gefunden. Also, accents,(á, é), or macrons (ē), circumflexes (ôand often the ligatures, like (æ) æsc (ash) , (œ) called 'odal' representing the sound, more or less, represented in german, icelandic & swedish (ö), in german, ae,oe and ue, can still be used in regular writing, especially in names instead of the umlauted forms, but it looks old-fashion. This sound is spelled, in norwegian, danish and faroese (øØ), and by the diagraphs in french and netherlandic 'eu'. The unumlauted, unösquishedötogether forms must used in internet-addresses because the internet does not accept æ, ö, etc. in internet-addresses. There wasin later OE an e-ogonek (ę) used (seldomly) to represent the original sound a which by umlaut or i-mutation had become e or ę which seems to me to be the same things as that æ is used for, but Æ æ is can also be an original gmc a changed to Æ æ by a process called 'anglo-frisian brightening' where a proto-gmc a becomes æ as in dæg (OE day) but proto-gmc, dagaz and all non-anglo-frisian dialects sw,no,da, du, dag,ON dagr, gothic dags & german Tag. The original Gmc a was restored, even within the same word, when the inflectional ending was a broad vowel, e.g. dæg, plural dagas (days) but not in the genitive-singular, dæges as e in a slender vowel, in the neuter-noun fæt, plural fatu (vats) & in the adjective glæd, but the fem-sing form gladu, like 'hé wæs glæd' vs 'héo(she) wæs gladu' In certain later dialects of old-norse, the o-ogonek was employed to show were an original a had been followed by a u, the u having vanished but the u-umlaut or u-shift had stayed, represent by ǫ,  as in proto-norse *barna, *barnan or *barn (child, in scots, bairn, and in OE bearn) So in recorded ON, nom/acc singular form barn (child) to plural-form bǫrn (children) the ǫ having been the victim of the u to its right. The proto-norse form for (children) was *barnu, this u-ending being the regular, most common neuter-plural-ending in the nom/acc cases all through out early germanic,compare OE, scip/scipu (ship/ships), in gothic, this u was represented by a, as in waurd/waurda and these letters, a & u are cognate to the latin neuter-plural-ending a as in verbum/verba, agendum/agenda. In modern icelandic this o-ogonek & its sound, like the au in the british pronunciation of taught. have become a different sound-value ö, so in modern-icelandic, it´s eitt barn (a child) and tvo börn (two children), danish has barn/børn, but swedish did not regularly go thru this u-umlaut, so all of its strong neuter nouns have zero ending but no ö caused by u-shift, ett barn,(a child), tre barn, 3(children) same with norwegian. This u was also optional by later OE times, so a person could say, 'ic séo tú scipu on 'þære sæ or 'ic séo tú/twá scip on þære sæ' ''i see two ships on the sea'. We still have vestiges (relics) of this neuter plural-less form in words like,'deer' OE deor, a neuter noun meaning any animal, 'how many dear were there?' but this zero-plural form has been carried over to some non-neuter nouns, like the masc. fish (OE án fisc, twegen fiscas), bear (OE án bera-one bear and twegen beran, two bears), elk and so on. swedish, norwegian & to a lesser extent danish and scots have done this. Remember in Braveheart, one of the scottish battlefiend-commanders said that the english have 200 heavy horse, well horse was a neuter-noun in OE and still used thusly in scots- án hors, tú hors and the scots also say, when speaking true scots, say things like 5 year, 10 house, many deer which is exactly was they do in Sweden, Norway, Denmark and with non u-umlated nouns, u-umlaut affected only the vowel a. So a swede would say it exactly the same way 5 år (1 år/5 år) 10 hus (1 hus/10 hus) and många djur (1 djur/20 djur), in norw, 5 år, 10 hus and mange dyr, same thing. Icelandic 5 ár, 10 hús and 50 dýr.So even in earlier OE times both neuter-plural forms could be used interchangeably 4 scipu or 4 scip and this is the norm in modern scandinavian with strong neuter a-stem nouns. Another interesting tidbit, the neuter nom/acc plural-form endings all through out early indo-european were identical to the feminine singular o-stem nouns, like latin (singular endings in the nominative-case here, insula (one island) compared to neuter-plural fora (doors) and in the swedish, norwegian (certain dialects) & icelandic suffixed definite article, the, they say "house-the" in all north-germanic, that's its most salient ('jumping-out at you') feature. Examples, swedish feminine noun,  en sol, one sun, solen, sun-the, ett hus, one house, husen, houses-the [the houses], norw, especially in nynorsk, ei strand, a strand [beach], stranda, the beach-- eit hus, one house and husa, the house. Icelandic, ein sól, one sun, sólin, the sun, eitt barnbörnin, the children 


West-Saxon to Modern-English Dictionary
From the A to E

From OEME (Old English Made Easy) website


A


a [] prep w.a. to, for; ~ worulda woruld to an age of ages
á [ä] 1. adv always, ever, at all, continuously, for ever; ~ on écnisse, ~ butan ende world without end; at any time; in any degree; 2. see ǽ
á- [ä-] verb prefix 1. forth, away; 2. see on-; 3. see ymb-; 4. makes pronouns and participles indefinite; 5. see ǽ-
áá see á
Aaron [] m (-es/-as) Aaron, brother of Moses
áǽlan see onǽlan
áǽðan see áíðan
áb see óweb
ábacan [ä•bäc•än] sv/t6 3rd pres ábæcþ past ábóc/on ptp ábacen to bake
ábád [] adj expected, waited
abal see afol
ábannan [] sv/t7 3rd pres ábenð past ábéonn/on ptp ábannen 1. to command, order, summon, convoke; 2. to announce, publish, proclaim; ~ út to order out, call out, call forth, call together, congregate, assemble
ábarian [ä•bär•yän] wv/t1a 3rd pres ábareþ past ábarede ptp ábared to lay bare, make bare, manifest, disclose, discover; gif þu ábarest úre sprǽce if you disclose our conversation;
abbad see abbod
Abban dún see Æbban dún
ábǽd [] adj asked
ábǽdan [ä•bād•än] wv/t1b 3rd pres ábǽdeþ past ábǽdde ptp ábǽded to compel, restrain, repel, ward off; exact, take toll; to force out, extract
ábǽligan [] wv/t2 3rd pres ábǽlaþ past ábǽlode ptp ábǽlod to offend, make angry
ábæligan see ábylgan
ábǽran [ä•bār•ôn] wv/t1b to disclose, bring to light
ábære see ǽbære
ábærnan see onbærnan
abbod [] m (-es/-as) abbot [L. abbatem]; [the title of a male superior of certain religious establishments, thence called abbeys. The word abbot appears to have been, at first, applied to any member of the clerical order, just as the French Père and the English Father. In the earliest age of monastic institutions the monks were not even priests; they were merely religious persons, who retired from the world to live in common, and the abbot was one of their number, whom they elected to preside over the association. In regard to general ecclesiastical discipline, all these communities were at this early time subject to the bishop of the diocese, and even to the pastor of the parochial district within the bounds of which they were established. At length it began to be usual for the abbot to be in orders; and since the sixth century monks generally have been priests. In point of dignity an abbot is generally next to a bishop.]
abboda [] m (-n/-n) abbot [L. abbatem]
abboddóm [äb•bod•dōm] m (-es/-as) abbatial jurisdiction, an abbacy, the rule or authority of an abbot
abbodesse [äb•bo•dess•s ] f (-an/-an) abbess
abbodhád [] m (-a/-a) abbatial rank, dignity, the state of an abbot, dignity of an abbot
abbodléast [] f (-e/-a) lack of an abbot
abbodríce [] n (-s/-u) abbey, abbacy, office or jurisdiction of an abbot (used even of a convent of nuns), the rule of an abbot
abbuddóm see abboddóm
ábéatan [] sv/t7 3rd pres ábíeteð past ábéot/on, ábeoft/on ptp ábéaten to beat, strike, break to pieces, make to fall; stormum ábéatne beaten by storms
ábécédé [] f (-e/-a) ABC, alphabet
ábedecian [] wv/t2 to get by asking
ábeden [] adj asked
ábégan [] wv/t1b 3rd pres ábégð past ábégde ptp ábégd to bend, bend down, bow, reduce, subdue
ábégendlic [] adj bending
ábehófian [] wv/t2 3rd pres ábehófað past ábehófode ptp ábehófod to behoove, concern
ábelgan [] sv/t3 3rd pres ábilgð past ábealg/ábulgon ptp ábolgen to make angry, anger, irritate, vex, incense, to cause anyone to swell with anger, offend; to hurt, distress; to be angry with
ábeligan see ábýlgan
ábéodan [] sv/t2 3rd pres ábíedeð pret ábéad/ábudon ptp áboden to order, proclaim, bid, command, direct; to summon, call out; announce, relate, declare, present, offer, command; hǽl ~ to wish one good luck, greet, bid farewell to
ábeofian see ábifian
ábéogan see ábúgan
ábeornan [] sv/i3 3rd pres ábiernð past ábearn/áburnon ptp ábornen to take fire, to burn
áberan [] sv/t4 3rd pres ábirð past ábær/ábǽron ptp áboren 1. with sense of movement, (1) to bear off, bring, carry; se hwæl hine ábær tó Nineuéa byrg the whale carried him to Nineva; (1a) sv/r4 w.r.a. to restrain oneself; (1b) to take away, carry away, remove; (2) to bring forth, (a) to bear a child; (b) to bring to light, reveal; 2. to take away, carry away, remove; with sense of rest (metaph.), (1) to bear with, tolerate; (2) to bear, endure, suffer, not give way under trial, suffering, etc.; (3) to bear, be under an obligation for an imposition, etc.;
áberd [] adj crafty, cunning, sagacious
ábered [] adj crafty, cunning, sagacious
áberendlic [] adj bearable, tolerable, that may be borne
ábernan see ábeornan
áberstan [] sv/i3 3rd sing. ábirsteð past ábærst/áburston ptp áborsten to burst, burst out, break out; to break away, escape; to be broken; út ~ to break out
ábet [] adv better
ábetéon [] sv/t1 3rd sing. ábetíehð past ábetéah/ábetugon ptp ábetogen to accuse
ábeðecian see ábedecian
ábeþecian [] wv/t2 to uncover, detect, find hidden, discover, disclose
ábicgan see ábycgan
ábídan [] sv/i1 3rd pres ábídeð past ábád/ábidon ptp is ábiden to abide, wait, remain, delay, remain behind; sv/t1 survive; wait for, await; expect
ábiddan [] sv/t5 3rd pres ábiddeþ past ábæd/ábǽdon ptp ábeden to ask, ask for, request, require, demand, pray, pray to, pray for; to get by asking, obtain by asking or praying; call out (an army)
ábies [] f (-e/-a) silver fir-tree
ábifian [] wv/i2 to tremble, quake, shake, to be moved or shaken
ábilgð see ǽbylgð
ábilhð see ǽbylgð
ábiran see áberan
ábirgan see ábirian
ábirian [] wv/t2 3rd pres ábiraþ past ábirode ptp ábirod to taste, eat; [also ábirgan
ábirging [] f (-e/-a) taste
ábiring [] f (-e/-a) taste
ábisgian [] wv/t2 to busy, occupy, preoccupy, prepossess employ; to be busy with, engage in, undertake; to take up, fill
ábisgung [] f (-e/-a) 1. occupation, necessary business, employment; 2. trouble
ábítan [] sv/t1 3rd pres ábíteþ past ábát/ábiton ptp ábiten to bite in pieces, tear to pieces, bite, eat, devour, gnaw; taste, partake of, consume
ábiterian [] wv/i2 to turn bitter; embitter, to make bitter or sour
ábitrian [] wv/i2 to turn bitter; embitter, to make bitter or sour
ábitweonum [] prep w.d. between
áblácian [] wv/i2 to be or look pale, grow pale
áblann [] adj rested
ábláwan [] sv/t7 3rd pres áblǽwþ past ábléow/on ptp ábláwen to blow, blow away, breathe, breathe upon; to puff up, swell
ábláwnes [] f (-se/-sa) inflation
ábláwung [] f (-e/-a) inflation, swelling, blowing
áblǽcan [] wv/t1b 3rd pres áblǽcþ past áblǽhte ptp áblǽht to bleach, whiten
áblǽcnes [] f (-se/-sa) pallor, gloom, paleness
áblǽcung [] f (-e/-a) pallor
áblændan [] wv/t1b to blind, deaden, benumb
áblǽst [] adj inspired, furious; blowing fiercely (of flame)
áblegned [] adj ulcerated
áblend [] adj blinded
áblendan [] wv/t1b to blind, make blind, darken, stupefy, put out the eyes of; to dazzle, deceive, delude
áblered [] adj bare, uncovered, bald
áblícan [] sv/i1 3rd sing. áblícþ past áblác/áblicon ptp áblicen to shine, shine forth, glitter, to appear; to be white; to astonish, amaze
áblicgan see áblycgan
áblicgan [] wv/t1b 3rd pres áblicgeþ past áblicgede ptp áblicged to shine; to be white; to astonish
áblindan [] wv/t1b to make blind, blind
áblindian [] wv/i2 to become blind
áblinnan [] sv/t3 3rd sing. áblinþ past áblann/áblunnon ptp áblunnen to cease, leave off, desist
áblinnednes see áblinnendnes
áblinnendlíce [] adj indefatigably
áblinnendnes [] f (-se/-sa) cessation
áblisian see áblysian
áblísian [] wv/i2 to blush
áblissian [] wv/t2 to make glad, please
áblongen see ábolgen (past ptc of ábelgan)
áblótan [] sv/t7 3rd pres ábléteð past ábléot/on ptp áblóten to sacrifice
áblycgan [] wv/1b to grow pale; make afraid
áblynnan see áblinnan
áblysgung [] f (-e/-a) blushing, shame, the redness of confusion
áblysian [] wv/i2 to blush
áblysung [] f (-e/-a) blushing, shame, the redness of confusion
áboden [] adj told (pptc of ábéodan)
ábodian [] wv/t2 to announce, proclaim
ábogen [] adj bowed (pptc of ábúgan, ábéogan)
áboht [] adj bought (pptc of ábycgan)
ábolgen [] adj angered (pptc of ábelgan)
ábolgennes [] f (-se/-sa) irritation
áboren [] adj carried (pptc of áberan)
áborgian [] wv/t2 to be surety for; to undertake for; to assign, appoint; borrow (æt + dat.)
áborian see ábarian
ábracian [] wv/t2 to engrave, emboss
ábradwian [] wv/t2 to overthrow, slay, kill
ábrǽdan [] 1. wv/t1b to spread out, dilate; stretch out; 2. to bake
ábraslian [] wv/i2 to crash, crackle
ábréac see ábrúcan; past 1st and 3rd sing.
ábréat see ábréotan; past 1st and 3rd sing.
ábréatan [] sv/t7 3rd pres ábríeteþ past ábréot/on ptp ábréaten to break, kill
ábrecan [] sv/t4 3rd pres ábricþ past ábræc/ábrǽcon ptp ábrocen to break, break to pieces, break down, conquer, vanquish, take by storm, capture, violate, destroy, assault; sv/i4 to break out, away, forth
ábrédan see ábregdan
ábredwian [] wv/t2 to lay low, kill, overthrow?, slay?
ábrégan [] wv/t1b 3rd pres ábrégþ past ábrégde ptp ábréged to alarm, frighten
ábregdan [] sv/t3 3rd pres ábrigdeþ past ábrægd/ábrugdon ptp ábrogden to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out; withdraw, take away, draw back, free from; úp ~ to draw up, raise, lift up; start up;
ábrémende [] adj ever-celebrating
ábréotan [] sv/t2 3rd pres ábríeteþ past ábréat/ábruton ptp ábroten 1. to bruise, break, destroy, kill; 2. to fail, deteriorate
ábréotnes [] f (-se/-sa) extermination
ǽ- [] accented verb prefix 1. without; 2. see á-
ǽ [] f (-/-) 1. law (divine or human), statute, custom, rite, covenant, marriage; butan ~ outlaw; 1a. scriptures, revelation; Crístes ~ gospel; 2. matrimony, marriage; on rihtre ~we in lawful marriage; 2a. (lawful) wife; 3. rite, ceremony; 4. faith, religion; unrihte ~ false religion; 5. see éa;
ǽ [] f (-/-) life
ǽ [] interj oh!, alas!
ǽ see éa
ǽa [] 1. see éa 1; 2. gen pl of ǽ;
ǽal- see eal-
ǽalá [] interj see éalá; O!, alas!
ǽar- see éar-
ǽbǽr [] adj clear and evident by proof, manifest, apparent, notorious
ǽbǽre [] adj manifest, notorious, public, open, evident, clear
ǽbǽremorþ [] n (-es/-) open murder, manslaughter
Æbban dún [] m (-es/-as) Abingdon, in Berkshire; [Æbba’s or Æbbe’s down or hill]
Æbbercurnig [] n (-es/-) Abercorn, a monastery that is on the south coast of the Frith of Forth, and at the mouth of the river Carron, where the Roman wall of Severus began, and extended to the Frith of Clyde.
æbbung f (-e/-a) ebbing; see ebbung;
ǽbebod [] n (-es/-u) injunction of the law, command, law
ǽbéc [] f pl books of the law, law books
ǽbér [] adj clear and evident by proof, manifest, apparent, notorious
ǽbére see ǽbǽre
ǽbesn see ǽfesn
ǽbilg- see ǽbylg
ǽbili(g)- see ǽbylg
ǽblǽc- see áblǽc-
ǽblǽc [] adj pale, wan, whitish, bleak
ǽblécing [] f (-e/-a) paleness
ǽblǽce [] adj lusterless, pale, pallid
ǽblǽcnes [] f (-se/-sa) paleness; pallor
ǽbléc see ǽblǽc
ǽblécing see ǽblǽcing
ǽbod [] m (-es/-as) business; statute
ǽboda [] m (-n/-n) messenger, preacher, a messenger of the law
ǽbræce see ǽwbræce
ǽbreca see ǽwbreca
ǽbrecþ [] f (-e/-a) sacrilege
ǽbrucol [] adj sacrilegious
æbs [] f? (-e/-a) fir tree [L: abies]
ǽbylg see ǽbylgþ
ǽbylga [] m (-n/-n) anger
ǽbylgan1 [] wv/t1b to exasperate, offend, make angry
ǽbylgnes [] f (-se/-sa) anger, offence
ǽbylgþ [] f (-e/-a) anger, an offence, fault, scandal, wrong, wrath, indignation
ǽbylgþu [] f (-e/-a) anger, an offence, fault, scandal, wrong, wrath, indignation
ǽbylig- see ǽbylg-
ǽbylignes [] f (-se/-sa) indignation, wrath
ǽbylþ see ǽbylgþ
ǽbylygþ see ǽbylgþ
ǽc 1. see ác f; 2. see éac; also
ǽcambe see ácumbe
ǽcan see íecan
ǽcan [] wv/t1b to eke
æcced [] n (-es/-) vinegar
ǽccyrn see æcern
æce see ece, íce
ǽce see ece, íce
ǽce [] adj eternal
æced see eced
æced [] n (-es/-) vinegar
æcedfæt [] n (-es/-fatu) vinegar-vessel, acid-bath
æcedwín [] m (-es/-as) acid-wine
ǽcélan see ácélan
æcelma [] m (-n/-n) chilblain
ǽcelmehte [] adj having chilblains
ǽcen [] 1. adj a wood of oaks; 2. adj oaken; 3. see éacen, ptp éacan
æcer [] m (-es/-as) 1. a field, land, what is sown, sown land, cultivated land; 2. a definite quantitiy of land, in Anglo-Saxon times, a yoke of oxen could plough in a day, an acre, (4840 square yards), a certain quantity of land, strip of plough-land; 3. crop
æcerceorl [] m (-es/-as) rustic, ploughman, farmer, field-churl, armer
æceren see æcern
æcerhege [] m (-es/-as) hedge of a field
æcermǽlum [] adv by acres
æcermann [] m (-es/-menn) farmer, field-man
æcern [] n (-es/-) nut, mast of trees, the corn or fruit of an oak; acorn; [see áccorn]
æcernspranca [] m (-n/-n) young shoots springing up from acorns, saplings, the holm oak, scarlet oak, oak sapling?
æcersǽd [] n (-es/-) seed enough for an acre?
æcersplott [] m (-es/-as) an acre
æcerspranca [] m (-n/-n) young shoots springing up from acorns, saplings, the holm oak, scarlet oak
æcertéoðung [] f (-e/-a) tithe of the produce of the soil
æcertýning [] f (-e/-a) fencing
æcerweg [] m (-es/-as) a field-road
æcerweorc [] n (-es/-) field-work
æces see æx
æcest, æceþ 2nd and 3rd person present of acan
ǽcilma see ǽcelma
ǽcin [] ? (-?/-?) a kind of law?; a tablet of the law
æcirn see æcern
ǽclǽca see áglǽca
ǽcléaw see ǽgléaw
ǽcnósle [] adj degenerate, not noble; ge~iende degenerating
ǽcræft2 [] m (-es/-as) knowledge of law or ordinances, religion, law-craft and its results
ǽcræftig [] adj learned in the law, law-crafty; noun one skilled in law, lawyer, scribe, Pharisee
æcras pl of æcer
æcren see æcern
æcs [] f (-e/-a) axe, pickaxe, hatchet
æcst, æcþ 2nd and 3rd person present of acan
ǽcumba see ácumba
æcur see æcer
ǽcyrf [] m (-es/-as) that which is cut off, a fragment, piece, (wood) choppings
æd see æt
æd- [] verb prefix see ed-; anew, again
ǽdderseax see ǽdreseax
ǽddre see ǽdre
ædfæst see éadfæst
ǽdr see ǽdre
ǽdre [] f (-an/-an) 1. a channel for liquids, an artery, a vein, runlet of water, fountain, spring, stream, river, a channel for fluids; 1a. in reference to living things; 2. a nerve, sinew, kidney; 3. vein, kidney; in pl veins;
ǽdre [] adv 1. at once, directly, instantly, forthwith, quickly; 2. 2 fully, entirely [OS ádro]
ǽdregeard [] n (-es/-) the enclosure of arteries, the body
ǽdreseax [] n (-es/-) lancet, vein-knife
ǽdreweg [] m (-es/-as) a drain way, vein, artery
ǽdrífan see ádrífan
ǽdsceaft see edsceaft
Ædwines clif [] n (-es/-cliofu) Edwin’s cliff
ædwist see edwist
ædwít see edwít
ædwítan see edwítan
ǽfæst [] adj upright, pious, devout, religious, bound by the law, fast or firm in observing the law; married
æfæst see æfest
ǽfæst see æwfest
ǽfæsten [] n (-nes/-nu) legal or public fast, fixed fast
ǽfæstlic [] adj lawful; religious; adv ǽwfæstlíce
ǽfæstlíce [] adv religiously
ǽfæstmann [] m (-es/-menn) a man bound by law, a married man
ǽfæstnes [] f (-se/-sa) religion, piety, firmness in the law
æfdæll see ofdæle
æfdell see ofdæle
æfdýne [] m (-es/-as) declivity
ǽfelle [] adj without skin, peeled, skinned, barked
æfen see efen
ǽfen [] m (-es/-as), n (-es/-) even, evening, eventide; eve; tó ~es till evening
ǽfencollatio [] f? (-nis/-?) the collatio read before compline
ǽfendréam [] m (-es/-as) even song
ǽfengebed [] n (-es/-u) evening prayer, evening service
ǽfengereord [] n (-es/-u) evening meal, supper (often used in pl of one meal)
ǽfengereordian [] wv/t2 3rd pres ǽfengereordaþ past ǽfengereordode ptp ǽfengereordod to sup, give supper to, take supper
ǽfengereordung [] f (-e/-a) supper
ǽfengeweorc [] n (-es/-u) evening work
ǽfengiefl [] n (-es/-) evening repast, evening food, supper
ǽfengiefl [] n (-es/-) evening repast, evening food, supper
ǽfenglóm [] m (-es/-as) gloaming, twilight, evening gloom
ǽfenglóma [] m (-n/-n) gloaming, twilight, evening gloom
ǽfenglómung [] f (-e/-a) gloaming, twilight
ǽfengrom [] adj fierce at eve, fierce in the evening
ǽfenhlytta [] m (-n/-n) fellow, consort, companion or mate
ǽfenhrepsung [] f (-e/-a) the evening close
ǽfenian see æfnian
ǽfenlác [] n (-es/-) evening sacrifice, evening prayer
æfenlǽcan see efenlǽcan
ǽfenlǽcan [] wv/t1b 3rd pres ǽfenlǽceþ past ǽfenlǽhte ptp ǽfenlǽht to grow towards evening
æfenlǽcend see efenlǽcend
ǽfenléoht [] n (-es/-) evening light
ǽfenléoþ2 [] n (-es/-) evening song
ǽfenlic [] adj of the evening, vespertine; adv ǽfenlíce
ǽfenlof [] n (-es/-u) lauds (service)
ǽfenmete [] m (-es/-mettas) supper, evening meat
ǽfenoffrung [] f (-e/-a) evening sacrifice
ǽfenrǽding [] f (-e/-a) reading (during the evening meal at a monastery), collatio
ǽfenrepsung [] f (-e/-a) nightfall
ǽfenræst see ǽfenrest
ǽfenrest [] f (-e/-a) evening rest
ǽfenrima [] m (-n/-n) twilight
ǽfensang [] m (-es/-as) evensong, vespers
ǽfenscop [] m (-es/-as) evening singer, bard [from scop]
ǽfenscíma [] m (-n/-n) evening splendor
ǽfensprǽc [] f (-e/-a) evening talk, evening speech
ǽfensteorra [] m (-n/-n) the evening star, Hesperus
ǽfentíd [] f (-e/-e) eventide, evening
ǽfentíma [] m (-n/-n) eventide, evening time
ǽfenþegnung [] f (-e/-a) evening service or duty; evening repast, supper
ǽfenþénung see ǽfenþegnung
ǽfenþéowdóm [] m (-es/-as) evening service or office
ǽfentungol [] n (-tungles/-) the evening star, Hesperus
ǽfenung see ǽfnung
ǽfer see ǽfre
ǽferðe [] f (-an/-an) name of a plant
æfes- see efes-
æfesa? m see æfesn
æfese [] f see æfesn
ǽfesian [] wv/t2 to shear
æfesn [] f (-e/-a) relish, dainty, special pasturage, pannage; the charge for special pasturage, the charge for pigs going into the wood to fatten on acorn
æfesen [] f (-e/-a) relish, dainty, special pasturage, pannage; the charge for special pasturage, the charge for pigs going into the wood to fatten on acorn
æfesne see æpsen
ǽfest see ǽwfest
æfest see ofést
æfest- see ofést-
æfestlíce see ofostlíce, ǽfæstlíce
Æffric [] 1. adj African; 2. ~a m (-n/-n) African
æfgælþ [] f (-e/-a) superstition
æfgeréfa [] m (-n/-n) exactor
æfgrynde [] n (-es/-u) abyss
æfhynde see ofhende
æfian [] wv/i2 to be in a miserable condition
æfisc see efesc
æflást see oflást
æfnan1 [] wv/t1b 3rd pres æfneþ past æfnde ptp geæfned to carry out, do, perform, execute, labor, show, fulfill; cause; endure, suffer; ge~ to hold, sustain
æfne see efne
æfne [] interj behold!; variant of efne
ǽfnian1 [] wv/t2 3rd pres ǽfnaþ past ǽfnode ptp geǽfnod to grow towards evening
ǽfnung [] f (-e/-a) evening, sunset
ǽfre [] adv ever, at any time; always, constantly, perpetually; henceforth; ne ~, ~ ne never (see nǽfre); ~ tó alder for ever; ~ ǽlc, ~ ǽnig any at all
æfreda [] m (-n/-n) what is taken or separated from
ǽfrelíce [] adv in perpetuity
ǽfremmende [æ·frem·men·de] adj pious, religious, fulfilling the law
æfse [] 1. see efse; 2. see æbs
æfsecgan [] wv/t3 to confute
æfst see æfest
ǽfstian [] wv/t2 3rd pres ǽfstaþ past ǽfstode ptp ǽfstod to hasten
æfstig [] adj envious, emulous
æfsweorc [] m (-es/-as) pasturage
æft see eft
æft [] adv aft, behind; astern, afterwards, again
æftan [] adv from behind, behind, in the rear
æftanweard [] adj behind, in the rear, following, coming after
æftbeteht see eftbetǽht
æftemest [] adj last, hindmost, aftermost; spl of æfter;
æftentíd [] f (-e/-e) evening, eventide
æfter [] 1. prep w.d.i. (local and temporal) after, along, behind; extension through space or time along, through, throughout, during; mode or manner (causal) following, in consequence of, according to, for the purpose of, by means of; (object) after, about, in pursuit of, for; w.a. after, above, according to; 2. adv after, then, afterwards, thereafter; thereupon, later, back (in return); ~ þon/þæm/þisum, ~ þæm/þon/þan þe afterwards, thereafter; ~ siþþan ever afterwards, from thenceforth; ǽr oþþe ~ sooner or later
æftera see æfterra
æfterǽ [] f (-/-) the book Deuteronomy
æfterboren [] adj afterborn, posthumous, born after the father’s death
æftercnéoresu [] f (-e/-a) posterity
æftercweðan [] sv/t5 3rd pres æftercwiðeþ past æftercwæþ/æftercwǽdon ptp æftercweden to speak after, repeat; revoke, renounce, abjure; æftercweðendra lof praise from posterity
æftercyning [] m (-es/-as) later king
æftereala [] m (-n/-n) after-ale, small beer
æfterealu [] n (-ealoþ/-ealoþ) small beer
æfterfæce [] adv afterwards, after that
æfterfili- see æfterfylg-
æfterfilig- see æfterfylg-
æfterfolgere [] m (-es/-as) follower
æfterfolgian [] wv/t2 to follow after, succeed, pursue
æfterfylgan [] wv/t1b to follow after, succeed, pursue
æfterfylgednes [] f (-se/-sa) sequel
æfterfylgend [] m (-es/-) follower, successor; adv ~líce in succession
æfterfylgendnes [] f (-se/-sa) succession
æfterfylgnes [] f (-se/-sa) a following after, succession, succeeding
æfterfylgung [] f (-e/-a) pursuit; sect; a following after, sequence
æfterfylian [] wv/t2 to follow or come after, to succeed
æfterfylig- see æfterfylg-
æftergán [] irreg v/t 3rd pres æftergǽþ past æftereode ptp æftergán to follow after
æftergancnes see æftergengnes
æftergenga [] m (-n/-n) follower, successor; descendant
æftergengea [] m (-n/-n) follower, successor; descendant
æftergengel [] m (-gengles/-genglas) successor
æftergengencednes see æftergengnes
æftergengnes [] f (-se/-sa) succession; posterity; inferiority; extremity
æftergield [] n (-es/-) further payment, an after-payment, paying again or in addition
æfterhǽtu [] f (-e/-a) after-heat
æfterhǽða [] m (-n/-n) autumn drought
æfterhyrigan [] wv/t2 to imitate, to follow another’s example, resemble
æfterield2 [] f (-e/-a) advanced age, old age; after age, later time
æfterieldu2 [] f (-e/-a) advanced age, old age; after age, later time
æfterléan [] n (-es/-) after-loan, reward, recompense, restitution, retribution
æfterlic [] adj second, after
æfteronfónd [] m (-es/-) one about to receive
æfterra [] cmp adj second, following, next, latter, lower, hinder; cmp of æfter
æfterráp [] m (-es/-as) crupper, after-rope
æfterrǽpe [] m (-es/-as) crupper, after-rope
æfterrídan [] sv/t1 3rd pres æfterrídeþ past æfterrád/æfterridon ptp æfterriden to ride after
æfterrówan [] sv/t7 3rd pres æfterrówþ past æfterréow/on ptp is æfterrówen to row after
æfterryne [] m (-es/-as) an encountering, meeting, running against one [occursus]
æftersang [] m (-es/-as) (after-song), matins
æftersanglic [] adj of matins
æftersingallic [] adj of matins
æftersingend [] m (-es/-) after-singer [succentor]
æftersóna [] adv soon, afterwards, again
æftersprǽc [] f (-e/-a) after-claim, after-speech
æftersprecan [] sv/t5 3rd pres æfterspricþ past æfterspræc/æftersprǽcon ptp æftersprecen to claim
æfterspyrian [] wv/t2 to track out, search, inquire into, examine
æfterweard [] adj after, afterward, following, further, behind, in the rear, later; on ~an, on ~um at the end
æfterweardnes [] f (-se/-sa) posterity
æfterwearþ béon [] irreg v/i to be away, absent
æfterwriten [] adj written afterwards
æfteweard see æfterweard
æfteweard [] adv after, back, late, latter, full
æftewearde [] adv behind, after, afterward
æftra see æfterra
æftresta [] spl adj last
æftum [] adv after
æftyr see æfter
æfþanc [] m (-es/-as) insult, offence; grudge, displeasure, anger, envy, zeal
æfþanca [] m (-n/-n) insult, offence; grudge, displeasure, anger, envy, zeal
æfward [] adj absent, distant
æfweard [] adj absent, distant
æfweardnes [] f (-se/-sa) absence, removal, posterity
æfwerdelsa [] m (-n/-n) damage, detriment, loss
æfwerdla [] m (-n/-n) damage, detriment, injury, loss, the fine for injury or loss; [vars. æfwyrdla, æwyrdla, awyrdla]
æfwela [] m (-n/-n) decrease of wealth (listed f)
æwendla see æfwyrdla
æfwyrdelsa [] m (-n/-n) injury, damage, loss, detriment
æfwyrdla [] m (-n/-n) injury, damage, detriment, loss; fine for injury or loss
æfwyrþ [] f (-e/-a) degradation, disgrace
æfwyrðu [] f (-e/-a) degradation, disgrace
ǽfyllende [] adj fulfilling the law, pious, faithful
ǽfyn see ǽfen
ǽfyrmþa [] f pl sweepings, rubbish, ablutions, the sweepings of a house, the refuse of things or things of no value
ǽg [] n (-es/-ru) egg; ~ru lecgan to lay eggs
ǽg see íeg
ǽg [] 1. f (-e/-a) water, water land, island; 2. ~- noun, adj prefix water-, sea-; ~flota, etc.
ǽg- [] prefix ever, always; used in compound pronouns and adverbs; both ǽg- and á- impart a sense of universality
ǽgan see ágan
æge see ege
Ægeles burg [] f (-byrg/-byrg) Aylesbury; [gen sing ~byrg, ~byrig, ~burge; dat sing ~byrg, ~byrig; nom/acc pl ~byrg, byrig; gen pl ~burga; dat pl ~burgum]
Ægeles ford [] m (-a/-a) Ailsford
Ægeles þrep [] m (-es/-as) Aylesthorpe; þorp
ǽgen see ágen
ǽgera dative plural of ǽg
ǽgerfelma [] m (-n/-n) egg-skin (listed f)
ǽgergelu [] n (-wes/-) yolk of egg [ǽg, geolu]
ǽgesetnes [] f (-se/-sa) law-giving, the (Old) Testament
ǽgewrítere [] m (-es/-as) writer or composer of laws
ǽgflota [] m (-n/-n) seafarer, sailor, ship, floater on the sea
ǽggemang [] n (-es/-) egg mixture
ǽghwá [] m, f pron (n pron ǽghwæt) each one, every one, everything, who or whatever; n pron ǽghwæt anything, whatever
ǽghwǽr [] adv everywhere, in every direction; in every case, in every respect; anywhere
ǽghwæs [] adv altogether, in every way, entirely, wholly, throughout, in general [gen sing of ǽghwæt]
ǽghwæt see ǽghwá
ǽghwæðer [] 1. pron, adv of two either, both, each; of many every one, each; 2. conj ~ (ge)…ge; ǽgðer…and both…and; as well…as
ǽghwanan [] adv from all parts, everywhere, on every side, in every way, every way, on all sides
ǽghwanon see ǽghwanan
ǽghwanone see ǽghwanan
ǽghwannon see ǽghwanan
ǽghwannum see ǽghwanan
ǽghwár see ǽghwǽr
ǽghwér see ǽghwǽr
ǽghwelc see ǽghwilc
ǽghweðer see ǽghwæðer
ǽghwider [] adv on every side, every way, in all directions; in any direction, anywhere
ǽghwilc [] adj each, every, whosoever, whatsoever, all, every one; any; ~ ánra each; ~ óðer each other; ~es in every way; [á+ge+hwý+lic]
ǽghwonan see ǽghwanan
ǽghwonon see ǽghwanan
ǽghwonene see ǽghwanan
ǽghwyder see ǽghwider
ǽghwylc see ǽghwilc
ǽgift [] f (-e/-a) restitution, repayment, legal gift (m?, n?)
ǽgilde [] adv receiving no ‘wergild’ as compensation
ǽgilt see ǽgylt
Ægiptisc [] adj Egyptian
ǽglǽc see áglǽc
ǽgléaw [] adj learned in the law
ǽgléca see áglǽca
Ægles burg [] f (-byrg/-byrg) Aylesbury, in Buckinghamshire; [gen sing ~byrg, ~byrig, ~burge; dat sing ~byrg, ~byrig; nom/acc pl ~byrg, byrig; gen pl ~burga; dat pl ~burgum]
Ægles ford [] m (-a/-a) Aylesford on the Medway near Maidstone, Kent
Ægles þorp [] m (-es/-as) Aylesthorpe, a village near Aylesford, Kent
Ægles wurþ [] m (-es/-as) the village of Eylesworth, Northamptonshire
ǽglím [] m (-es/-as) the sticky part or white of egg [lím]
ǽgmang see ǽggemang
ǽgmore [] f (-an/-an) root of the eye, socket?
ægnan [] noun pl awns, sweepings, chaff
ǽgnes see ágnes, ágen
ǽgnian see ágnian
ǽgnian [] see ængian, to oppress?
ægnian [] wv/t2 to frighten, vex; ~ mid yrmþum to frighten with envy
ǽgru see ǽg [pl of ǽg]
ægsa see egesa
ǽgsciell [] f (-e/-a) eggshell
ǽgðer see ǽghwæðer; either, each, both
ǽgweard [] f (-e/-a) sea-ward, sea-guard or guardianship, watch on the shore
ǽgwern see ǽghwǽr
ǽgwyrt [] f (-e/-e) dandelion, egg-wort
ǽgylde see ǽgilde
ǽgylt [] m (-es/-as) sin, offence, a breach or violation of the law, a trespass, fault [ǽw, gylt]
ǽgýpe [] adj without skill or cunning; trifling, worthless [géap]
Ægypte [] f? (-an/-an) Egypt; var of Egypte
æhher see éar
ǽhíw [] n (-es/-) pallor
ǽhíwe [] adj pallid; deformed
ǽhíwnes [] f (-se/-sa) pallor, paleness, gloom
ǽhlýp [] m (-es/-as) transgression, breach of the peace/law, assault [see æthlýp]
æht see eaht
æht [] 1. f (-e/-a) valuation, estimation, deliberation, council [ágan]; 2. see óht
ǽht [] f (-e/-e?) persecution, hostility [éhtan]
ǽht [] f (-e/-e) (rare in sing.) possessions, property, lands, goods, riches, cattle; possession, power, ownership, control
ǽhtan [] wv/t1b to persecute
ǽhtboren [] adj born in bondage
ǽhte see áhte. past sing of ágan
ǽhteland [] n (-es/-) territory; landed property
ǽhtemann [] m (-es/-menn) farmer, husbandman, plough-man; serf
æhtere [] m (-es/-as) estimator, valuer
ǽhteswán [] m (-es/-as) swineherd who was a chattel on an estate, a cowherd, swineherd, who belongs to the property of his lord
ǽhtgesteald [] n (-es/-) possession
ǽhtgestréon [] n (-es/-) possessions, riches
ǽhtgeweald2 [] n (-es/-), m (-es/-as) possession, power, control, the power of the possessor
æhtian see eahtian
ǽhtian see éhtian
æhtowe see eahta
ǽhtspéd [] f (-e/-e) wealth, riches
ǽhtspédig [] adj rich, wealthy
æhtung [] f (-e/-a) estimation, valuing
ǽhtwela2 [] m (-n/-n) wealth, riches
ǽhtwelig [] adj wealthy, rich
ǽhwænne see áhwænne
ǽhwǽr see áhwǽr
ǽhwár see áhwǽr
ǽhwyrfan see áhwierfan
æhx see æcs
ælg see ǽg
æl- [ ] prefix 1. see eal, all; 2. see el-, ele-, foreign
æl [] m (-es/alas) piercer, awl
ǽl [] m (-es/-as) eel
ǽlá see éalá
ǽlagol [] adj law-giving
ǽlan1 [] wv/t1b 3rd pres ǽlþ past ǽlde ptp geǽled to kindle, light, set on fire, burn, bake
ǽláréow [] m (-reowes/-reowas) teacher of the law, Pharisee
ǽlátéow [] m (-teowes/-teowas) legislator
ælaþ see ealaþ
ǽlǽdend [] m (-es/-) legislator, lawgiver
ǽlǽrend [] m (-es/-) teacher of (God’s) law
ǽlǽrende [] adj teaching the law
ǽlǽte [] 1. n (-es/-u) desert place; 2. adj desert; empty; 3. f (-an/-an) divorced woman
ǽlǽten [] 1. adj divorced; see álǽten, past part. of álǽtan; 2. see ǽlǽte 2
ælbeorht see eallbeorht
ælbitu see ilfetu
ǽlc [] 1. adj any, all, every, each (one); ~...óðrum the one...the other; ~es þinges entirely, in every respect; 2. adj pron each; any [also elc, ealc, ylc]
ælceald [] adj altogether cold, very cold, all cold, most cold
ælcor see elcor
ælcra see elcra
ælcræftig [] adj almighty, all-powerful
ǽlcuht [] n (-es/-) everything
ælcwuht [] n (-es/-) everything
æld see æled
æld- see ield-
ældan [] wv/t1b to delay, forbear, postpone, conceal
ældewuta see ealdwita
ælding [] f (-e/-a) delay
ældran [] m pl parents
ældru [] f pl parents
ældu [] f (-e/-a) age, old age; an age, century
ǽlecung see óleccung
ǽled2 [] m (ǽldes/ǽldas) fire, firebrand, conflagration; ~ weccan to kindle a fire
ǽledfýr [] n (-es/-) flame of fire
ǽledléoma [] m (-n/-n) fire-brand, gleaming fire
ǽlednes see álǽtnes
ælegrǽdig [] adj greedy [eall-]
ælegréne see eallgréne
ælelendisc see elelendisc
ælemidde [] f (-an/-an) exact middle
ǽlenge [] 1. adj long, protracted, lengthy, troublesome, tedious, vexatious; 2. ? (-?/-?) weariness
ǽlengnes [] f (-se/-sa) tediousness
ǽlepúte [] f (-an/-an) eel-pout, burbot
ælere [] m (-es/-as) fleabane?
æleþ pres 3rd sing of alan;
ǽleþ see ǽled
ǽlþ see ǽled
ælewealdend see eallwealdend
ælf [] m (-es/ielfe, ylfe), f (-e/ielfe, ylfe) elf, sprite, fairy, goblin, incubus
ælfádl [] f (-e/-a) nightmare, elf-disease
ælfæle see ealfelu
ælfaru [] f (-e/-a) whole army, host
ælfær [] f (-e/-a) whole army, host
ælfcynn [] n (-es/-) elfin race, the elf-kind, the race of elves
ælfen [] f (-e/-a) nymph, spirit, fairy
ælfer see ælfaru
ælfisc [] adj elvish?
ǽlfisc [] m (-es/-as) eel
ǽlfix [] m (-es/-as) eel
ælfitu see ilfetu
Ælfnoþ [] m (-es/-as) Ælfnoth, elf courage
Ælfred [] m (-es/-as) Alfred, the wise, king of Northumbria for twenty years, 685-705 AD. He was educated in Ireland for the Church, and was the first literary king of the Anglo-Saxons; [æl all; ald, eald old; fred = friþ peace, var of Ælfréd]
Ælfréd [] m (-es/-as) Alfred the Great, born 849 AD, grandson of Egbert, and fourth son of king Ethelwulf, reigned thirty years, 871-901 AD; [ælf an elf; réd = rǽd counsel, wise in counsel]
ælfremed [] adj strange, foreign; ge~ estranged; ~ fram free, separated from
ælfremd [] adj strange, foreign; ge~ estranged; ~ fram free, separated from
ælfremedung [] f (-e/-a) alienatio
Ælfríc [] m (-es/-as) 1. Ælfric, of Canterbury, the grammarian, was of noble birth, supposed to be the son of the earl of Kent. He was a scholar of Athelwold, at Abingdon, about 960. When Athelwold was made bishop of Winchester, he took Ælfric with him and made him a priest of his cathedral. Ælfric left Winchester about 988 for Cerne in Dorsetshire, where an abbey was established by Æthelmær. He is said to have been bishop of Wilton, and he was elected archbishop of Canterbury. He died in 1006.; 2. ~ Bata, was the pupil of the preceding Ælfríc, the grammarian.
ælfscíene [] adj bright as an elf or fairy, beautiful like an elf or nymph, of elfin beauty, radiant
ælfscínu [] adj shining like an elf or fairy, elfin-bright, of elfin beauty
ælfsiden [] f (-ne/-na) elfish influence, nightmare, the influence of elves or of evil spirits
ælfsogoða [] m (-n/-n) hiccough (thought to have been caused by elves); jaundice?; a disease ascribed to elvish influence, chiefly by the influence of the castalides, dúnelfen, which were considered to possess those who were suffering under the disease, a case identical with being possessed by the devil, as will appear from the forms of prayers appointed for the cure of the disease.
ælfþéodlíce see elþéodlíce
ælfþone [] f (-an/-an) nightshade
ælfolc [] n (-es/-) a foreign land; foreigners, a foreign army, an enemy
ælfylce [] n (-es/-u) strange land; foreign band, enemy
ǽlhýd [] f (-e/-e) eel receptacle?, eel-skin?
ǽlic [] adj of the law, belonging to the law, legal, lawful; adv ~líce
ǽlíf [] n (-es/-) eternal life
ælifn [] f (-e/-a) sustenance; alum
ǽling [] f (-e/-a) burning, burning of the mind; ardor
ǽling- see ǽleng-
æll- see æl-, eal(l)-, el(l)-
ælmǽst [] adv almost
ælmes see ælmesse
ælmesæcer [] m (-es/-as) ground of which the yield was given as alms, first-fruits
ælmesbæþ [] n (-es/-baðu) gratuitous bath
ælmesdǽd [] f (-e/-e) alms-deed
ælmesdónd [] m (-es/-dénd) alms-giver
ælmesfeoh [] n (-féos/-) alms, alms’ money; Peter’s pence, Rome-scot
ælmesfull [] adj charitable
ælmesgedál [] n (-es/-) distribution of alms
ælmesgeorn [] adj charitable, benevolent, diligent in giving alms
ælmesgiefa [] m (-n/-n) giver of alms
ælmesgiefu [] f (-e/-a) alms, charity
ælmeshand [] f (-a/-a) almsgiving, charitableness
ælmeshláf [] m (-es/-as) dole of bread
ælmeslác [] adj giving of alms
ælmesland [] n (-es/-as) land granted in frankalmoigne
ælmesléoht [] n (-es/-) a light in church provided at the expense of a pious layman
ælmeslic [] adj charitable; depending on alms, poor; adv ~líce charitably
ælmesmann [] m (-es/-menn) almsman, bedesman, beggar
ælmespening [] m (-es/-as) alms-penny
ælmesriht [] n (-es/-) right of receiving alms
ælmesse [] f (-an/-an) alms, almsgiving [L eleémosyna]
ælmesselen [] f (-ne/-na) almsgiving
ælmestlíce see ælmeslíce
ælmesweorc [] n (-es/-) alms deed
Ælmhám [] m (-es/-as) Elmham, Norfolk
ælmidde see ælemidde
ælmiehtig see ælmihtig
ælmiht [] adj almighty
ælmihtig [] adj almighty; m (-es/-as) the Almighty (se ~a)
ælmihtignes [] f (-se/-sa) omnipotence
ælmyrca [] m (-n/-n) all sallow, a black man, one entirely black, an Ethiopian
ælmysse see ælmesse
ǽlnett [] n (-es/-) eel net
ǽlpig see ánlípig
ælren [] adj of an alder tree
ælreord see elreord
ælsyndrig [] adj separately
æltǽwe [] adj complete, all good, excellent, entire, perfect, healthy, healthful, sound, true, honest; noted; [Goth téwa]; cmp ~re, spl ~est; adv ~líce well, perfectly
ælþéod see elþéod
ælwalda see ealwealda
ælwealda see ealwealda
ælwiht2 [] m (-es/-as) strange creature, monster; in pl, see eallwihta
æmbern see embren
ǽmelle [ai·mel·le] adj insipid; unsavory, without taste
ǽmelnes [] f (-se/-sa) slackness, sloth; weariness, disgust; loathsomeness, weariness, disdain, falsehood, unfaithfulness, false dealing, treason
ǽmen [] adj uninhabited, desolate, desert, unmanned, depopulated
ǽmenne [] adj uninhabited, desolate, desert, unmanned, depopulated
ǽmend see ǽmynd
ǽmenne [] ? (-?/-?) solitude
ǽmerge [] f (-an/-an) embers, ashes, dust
ǽmet- see ǽmett-
ǽmetbed [] n (-es/-) ant-hill
ǽmethwíl [] f (-e/-a) leisure, spare-time, respite
ǽmethyll [] m (-es/-as) ant-hill
ǽmetian see ǽmtian
ǽmetig [] adj empty, vacant, barren; unoccupied, without employment, free, idle; unmarried
ǽmetla [] m (-n/-n) one at leisure
ǽmetta [] m (-n/-n) leisure, rest, quiet [mót]
ǽmette [] f (-an/-an) emmet, ant
ǽmettig [] adj empty, vacant, barren; unoccupied, without employment; unmarried
ǽmettigian see ǽmtian
æmn- see emn-, efen-
ǽmód [] adj dismayed, disheartened; out of mind, mad, dismayed, discouraged
ǽmt- see ǽmett-
ǽmtian1 [] wv/t2 to empty; to be at leisure, have time for, be vacant
ǽmtig [] adj empty, vacant, barren; unoccupied, without employment, free, idle; unmarried
ǽmtignes [] f (-se/-sa) emptiness
ǽmúða [] m (-n/-n) [caecum intestinum]
ǽmynd [] f (-e/-a) jealousy
ǽmyrce [] adj excellent, singular; not murky
ǽmyrie see ǽmerge
ǽmytte see ǽmette
ǽn see án
ænbrece see unbrece
ænd see and
ænd- see end-
ǽne [] adv once, once for all, at some time; at any time; at once; once, alone
æned see ened
ǽnes [] adv once
ǽnetlíf [] n (-es/-) solitary life
ǽnetre see ánwintre
ǽnett see ánett
ǽnetnes see ánet
ǽnga see ánga
ǽngancundes [] adv in a unique way?
ænge see enge
ængel see engel
Ænglisc see Englisc
ænid see ened
ǽnig [] adj, pron, noun any, any one; ~e þinga somehow, anyhow; adv only [án]
ǽnigge see ánéage
ǽnigmon [] pron? any one, some one
ǽniht see áwuht
ǽninga see ánunga
ænlǽnan see onlǽnan
ǽnlefan see endlufon
ǽnlép- see ánlep-
ǽnlic [] adj one, only, singular, solitary; unique, glorious, noble, splendid, excellent; adv ~líce only, singularly, elegantly; var of ánlic
ǽnlípig see ánlípig
ǽnne see án
ǽnote [ai·no·te] adj useless
ǽnrǽdnis see ánrǽdnes
ǽnyge see ánéage
ǽnytte see ánet
æpl see æppel
æpled see æppled
æppel [] m (-a/-a) apple, any kind of fruit, fruit in general; apple of the eye, ball, anything round, bolus, pill; [gen. æp(p)les, pl. ap(p)la beside æp(p)las, neut ap(p)lu]
æppelbǽre [] adj fruit-bearing, apple-bearing
æppelbearu [] m (-wes/-was) orchard
æppelberende [] adj apple-bearing
æppelcynn [] n (-es/-) kind of apple
æppelcyrnel [] n (-cyrnles/-) apple-pip, pomegranate
æppelfæt [] n (-es/-fatu) apple-vessel
æppelfealu [] adj apple-yellow, red-yellow, bay, apple-fallow
æppelhús [] n (-es/-) fruit storehouse, apple-house, place for fruit generally
æppelscealu [] f (-e/-a) apple-core
æppelscréada [] n pl apple-parings, apple-shreds
æppeltréow [] m (-treowes/-) apple-tree
æppeltún [] m (-es/-as) fruit garden, orchard
æppelþorn [] m (-es/-as) crab-apple tree
æppelwín [] n (-es/-) cider, apple-wine
æppled2 [] adj shaped like an apple, appled, made into the form of apples, made into balls or bosses, round, embossed
æpplian [] wv/t2 to make into the form of apples, to make into balls or bosses
æppul- see apul-
æps see æsp, æbs
æpsen [] adj shameless?
æpsenes [] f (-se/-sa) shame, disgrace
ǽr [] 1. adv ere, before that, soon, formerly, beforehand, previously, already, lately, till, until, some time ago, just now; [cmp ǽror; spl ǽrost, ǽrest, ǽrst]; cmp ~or sooner, earlier; spl ~ost just now, first of all; early, prematurely; on ~; ~ þissum previously, formerly, beforehand; tó ~ too soon; ~ oþþe æfter sooner or later; hwonne ~ how soon?, when?; hwéne ~ just before; on ealne ~ne mergen very early in the morning; ne ~ ne siþþan neither sooner nor later; ~ and siþ at all times; 2. conj ere, before that, until; ~ þam (þe) before; 3. prep w.d. before; 4. adj early, former, preceding, ancient; only in cmp and spl ~ra, ~est; 5. f see ár f; 6. n see ár n; 7. see éar 2
ǽr- [] prefix early, former, preceding, ancient
ǽra [] 1. m (-n/-n) scraper, strigil; 2. see ǽrra
ǽrádl [] f (-e/-a) early illness
ǽrǽt [] m (-es/-as) overeating, too early eating
ærbe- see yrfe-, ierfe-
ǽrbeþoht [] adj premeditated
ǽrboren [] adj earlier born, first-born
ærc see earc
ærce see arce
ǽrcwide [] m (-es/-as) prophecy?
ǽrdǽd [] f (-e/-e) former deed, past conduct
ǽrdæg [] m (-es/-dagas) early day, early morn, dawn; pl early days, former days, past times
ǽrdéaþ [] m (-es/-as) premature death, early death
ærdian see eardian
ærdon see ærndon? from ærnan
ærdung see eardung
ǽre [] 1. see ýre; 2. in compounds –oared
ǽréafe [] adj detected
ǽren [] 1. adj made of brass, brazen; tinkling? [Ger ehern]; 2. oar-propelled
ǽrendæg [] m (-es/-dagas) the day before, yesterday; [contraction of on ǽrren dæg a former day]
ǽrendbóc [] f (-béc/-béc) message, letter
ǽrenddraca see ǽrendraca
ǽrende [] n (-es/-u) errand, message; mission; embassy; answer, news, tidings, business, care
ǽrendfæst [] adj bound on an errand
ǽrendgást [] m (-es/-as) angel, spiritual messenger
ǽrendgewrit [] n (-es/-gewriotu) written message, letter, message or report in writing, epistle, letters mandatory, brief writing, short notes, summary
ǽrendian1 [] wv/t2 to go on an errand, carry news, carry tidings, carry a message, send word to; intercede; treat for anything; to plead the cause; seek for, obtain; ge~ speed, succeed
ǽrendraca [] m (-n/-n) messenger, apostle, ambassador, angel; representative, substitute, proxy
ǽrendscip [] n (-es/-u) skiff, small boat
ǽrendsecg [] m (-es/-as) messenger, errand-deliverer
ǽrendsecgan [] wv/t3 to deliver a message
ǽrendsprǽc [] f (-e/-a) verbal message
ǽrendung [] f (-e/-a) errand; errand-going; intercession; command
ǽrendwraca see ǽrendraca
ǽrendwreca see ǽrendraca
ǽrendwrit see ǽrendgewrit
ǽrenscip see ǽrendscip
ǽrer see ǽror
ǽrest [] 1. adv, adj first, erst, at first, before all; þá, þonne, siþþan ~ as soon as; ~ þinga first of all; 2. see ǽrist
ǽrfæder [] m (-es/-as) forefather, father
ǽrfæst see árfæst
ærfe see ierfe, yrfe
ǽrgéara [] adv heretofore, of old
ǽrgedón [] adj done before
ǽrgefremed [] adj before committed
ǽrgeléred [] adj previously instructed
ǽrgenemned see ǽrnemned
ǽrgesæd see ǽrnemned
ǽrgestréon2 [] n (-es/-) ancient treasure
ǽrgeweorc2 [] n (-es/-) work of olden times, ancient work
ǽrgewinn [] n (-es/-) ancient struggle, former agony, former strife or trouble, old warfare
ǽrgewyrht2 [] n (-es/-u) former work, deed of old
ǽrglæd [] adj very glad?; bright in armor; brass-bright, gleaming with brazen arms
ǽrgód2 [] adj very good; good from old times, good before others, of prime goodness
ǽrgiestrandæg [] m (-es/-dagas) ere-yesterday, the day before yesterday
ǽrhwílum2 [] adj erewhile, formerly
ærian see erian
ærig see earh
ǽriht2 [] n (-es/-) code of law or faith; law-right, law
ǽring [] f (-e/-a) daybreak, early morn, early dawn
ǽrisc see éarisc
ǽrist [] 1. m (-es/-as), f (-e/-a), n (-es/-) rising, rising up; resurrection, awakening; 2. see ǽrist
ǽristhyht [] m (-es/-as), f (-e/-a) hope of resurrection
ǽrlést see árléast
ǽrlic [] adj early, early in the morning; adv ~líce
ærm see earm
ǽrmorgen [] m (-es/-as) dawn, day-break, early morning
ǽrmorgenlic [] adj of early morning
ærn [] n (-es/-) dwelling, habitation, house, cottage, building, store, closet, place, secret place
ærn [] neuter noun suffix a place; e.g. eorþærn earth place or house, the grave
ǽrn see ǽren
ærnan [] wv/i1b 3rd pres ærnþ past ærnde ptp geærned (strictly causative) to run, ride, gallop; ge~ to ride, run to, reach, gain by running or riding
ærndian see ærendian
ǽrnemergen see ǽrmorgen
ǽrnemerigen see ǽrmorgen
ǽrnemergenlic [] adj matutinal
ǽrnemned [] adj aforementioned, before-named
ærneweg [] m (-es/-as) road for riding on, running way, way fit for running on, broad road, race-course [iernan]
ærnian see earnian
ærnignweg see ærneweg
ærning [] f (-e/-a) running, riding, racing; flow of blood
ærnþ see ernþ
ærnþegen [] m (-es/-as) house-officer
ærnung see earnung
ǽron see ǽrran
ǽror [] 1. adv earlier, before, beforehand, formerly; rather; 2. prep w.d. before
ǽrost see ǽrest
ǽrost [] adv first
ǽrra [] m adj earlier, former, preceding; on ~n dæg the day before yesterday
Ǽrra Géola [] m (-n/-n) December, the ere or former Yule month
Ǽrra Líða [] m (-n/-n) June, the ere or former Litha
ǽrre [] f, n adj earlier, former, preceding; on ~n dæg the day before yesterday
ǽrror see ǽror
ærs see ears
ǽrsceaft [] f (-e/-a) ancient building, an old creation, ancient work
ærschen see erschen
ærshen see erschen
ǽrst see ǽrest
ǽrstæf see árstæf
ǽrþam see ǽr
ǽrþon see ǽr
ǽrþamþe see ǽr
ærþ- see yrþ-
ǽrwacol [] adj early awake
ǽrwela [] m (-n/-n) ancient wealth
ǽrworuld [] f (-e/-a) ancient world, former world
ǽrynd see ǽrend
ǽryr see ǽror
ǽryst [] 1. see ǽrist; 2. see ǽrest
ǽs [] n (-es/-) food, meat, carrion, dead carcass; bait [OHG ás]
æsc [] 1. m (-es/-ascas) ash-tree; name of the rune for æ; 2 ash-spear, spear, lance; small ship, shiff, a light vessel to sail or row in (because boats were made of ash); 2. see æcs
ǽscǽre [] adj unshorn, untrimmed, neglected; [scieran]
ǽscan [] wv/t1b to demand (legally)
ǽscapo see ǽsceapa
æscbedd [] n (-es/-) an ash-plot
æscberend2 [] m (-es/-) spear-bearer, lance-bearer, soldier
æsce see asce
ǽsce [] f (-an/-an) asking, inquiry, search, inquisition, examination, trial of or asking after any matter or thing; claim (to insurance money for theft of cattle)
ǽsceap [] n (-es/-u) remnant, patch
æsceda [] m (-n/-n) a farrago, mixture, perfume
æsceda [] f pl refuse
æscegeswáp [] n (-es/-) cinders, ashes
æscen [] 1. f (-e/-a), m (-es/-as) vessel of ash-wood, bucket, pail, bottle, cup; 2. adj made of ash-wood, ashen, ash
Æsces dún [] f (-e/-a) Ashdown, the hill of the ash-tree, on the Ridgeway in Berkshire, where Alfred and his elder brother, king Ethelred, first routed the Danes
æscfaru [] f (-e/-a) apparatus, military expedition
æscfealu [] adj ashy-hued
æscgrǽg [] adj ashy gray
æschere [] m (-es/-as) spear band, company armed with spears, ship or naval force, ship or naval band
æscholt2 [] n (-es/-) spear of ash-wood, spear-shaft, lance
ǽscian see áscian
æscmann [] m (-es/-menn) ship-man, sailor, pirate; [æsc]
æscplega [] m (-n/-n) play of spears, battle, war
æscrind [] f (-e/-a) bark of the ash-tree, ash-bark
æscróf2 [ash·rov] adj brave in battle, spear-famed, distinguished in battle, illustrious, noble
æscsteall? [] m (-es/-as) place of battle
æscstede [] m (-es/-as) place of battle, the ash-spear place
æscstederód [] f (-e/-a) cross marking a battlefield?
æscstybb [] m (-es/-as) stump of an ash-tree
æsctír [] m (-es/-as) glory in war
æscþracu [] f (-e/-a) battle, spear-strength, brunt of spears; [gen ~þræce]
æscþrote [] f (-an/-an) a plant, ash-throat, ferula?, vervain?
æscþrotu [] f (-e/-a) a plant, ash-throat, ferula?, vervain?
æscwert see æscwyrt
æscwiga2 [] m (-n/-n) (spear)-warrior
æscwlanc [] adj spear-proud
æscwyrt [] f (-e/-e) ash-wort, verbena, vervain
ǽsellend [] m (-es/-) lawgiver
æsil see hæsel
ǽslítend [] m (-es/-) law-breaker
ǽsmæl [] n? (-es/-smalu) contraction of the pupil, smallness of the eye
ǽsmogu [] n pl slough (of snake) [ásmúgan]
æsne- see esne-
æsp see æspe 1
æspe [] 1. f (-an/-an) asp, aspen-tree, white poplar, a species of poplar; 2. see æbs
æsphangra [] m (-n/-n) aspen wood
ǽspreng see ǽspryng
ǽspring(e) see ǽspryng
æsprind [] f (-e/-a) aspen bark
ǽspringnes see ásprungenes
ǽspryng [] n (-es/-), f (-e/-a) spring, fountain; departure
ǽst [] 1. see ǽrest; 2. see ést
ǽstǽnan see ástænan
ǽstan see éastan
æstel [] m (æstles/æstlas) bookmark; some thin kind of board?
æsul see esol
ǽswǽpa [] noun pl sweepings, rubbish
ǽsweotol [] m (-es/-as) one who makes the law clear, lawyer
ǽswic [] 1. m (-es/-as) offence, scandal, stumbling-block, infamy, seduction, deceit; 2. adj apostate
ǽswica [] m (-n/-n) offender of the law, deceiver, hypocrite, traitor
ǽswice [] m (-es/-as) violation of God’s laws (or? adultery)
ǽswicend [] m (-es/-) an offender of the law, deceiver, hypocrite, apostate
ǽswician1 [] wv/t2 to offend, depart from the law, dissemble, deceive; apostatize; desert
ǽswicnes [] f (-se/-sa) stumbling-block; reproach
ǽswicung [] f (-e/-a) offence, stumbling-block; deceit; sedition
ǽswind [] adj idle, slothful [swíþ]
ǽsyllend see ǽsellend
æt [] 1. prep w.d., rarely a. (local) at, near, by, in, on, upon, with, before, next to, against, as far as, up to, into, toward; (temporal) at, at the time of, near, in, on, to, until; (causal) at, to, through; (source) of, from (because you wish to approach a person or thing when you wish to take something away) e.g. nimaþ hit æt him take it from him; (instrumental) by; (the names of places are often put in the dative plural governed by æt, the preposition is then, as in Icelandic, not translated, and the noun is read as singular) þe man hǽt æt Hǽðum that one calls Haddeby; ~ féawum wordum in few words; in respect to, as to; 2. adv at, to, near; ~ nehstan, ~ siðestan finally; 3. prefix in compound words = at, to, from
ǽt [] 1. m (-es/-as), f (-e/-a), n (-es/-) eatables, food, meat, flesh; ~ and wǽt food and drink; the act of feeding, eating; 2. past 3rd sing of etan
æt- see -
ǽt- see áte-
ǽta see selfǽta
ǽta [] m (-n/-n) eater
ætǽwian see ætíewan
ætbefón [] sv/t7 3rd pres ætbeféhþ past ætbeféng/on ptp ætbefangen to take to, attack
ætbéon [] irreg v/i to be present
ætberan [] sv/t4 3rd pres ætbirþ past ætbær/ætbǽron ptp ætboren to bear or carry to, bring, bring forward, produce, show; carry off; bear away or forth
ætberstan [] sv/t3 3rd pres ætbirsteþ past ætbærst/ætburston ptp ætborsten to break out, break loose, or away, escape from, get away
ætbrédan see ætbregdan
ætbrédendlic see ætbregdendlic
ætbregdan [] sv/t3 3rd pres ætbrigdeþ past ætbrægd/ætbrugdon ptp ætbrogden to take away, carry off, deprive of, snatch away, draw off, withdraw, set at liberty; release, rescue, enlarge, prevent; (also ætbrédan)
ætbregdendlic [] adj ablative; with this case is shown whatsoever we take away from others, or whatsoever we receive from others, or whence we proceed; (a) fram þissum menn ic underféng féoh from this man I received money; (b) fram þissum láréowe ic gehíerde wísdóm from this teacher I heard wisdom; (c) fram þǽre byrg ic rád I rode from that city; (c2) fram cyninge ic cóm I came from the king.
ætclifian [] wv/i2 to cleave to, adhere
ætclíðan [] wv/t1b to adhere
ætdéman [] wv/t1b to refuse, give judgment against
ætdón [] irreg v/t to take away, deprive
ǽte see áte
ætéaca [] m (-n/-n) addition
ætéacnes see ætýcnes
ætealdod [] adj too old
ætéaw- see ætíew-, ætýw-
ætécan see ætýcan
ætegár see ætgár
ætegian [at·eg·jan] wv/i2 to harm, inflict pain, torment, trouble, grieve
ætéode [] past 3rd sing of ætgán
ǽteorian see átorian
ætéorian [a·taer·jan] wv/i2 to fail, be wanting
ætéow- see ætíew-, ætýw-, oþíew-
ǽtercyn see átorcyn
ǽtere [] m (-es/-as) eater, glutton
ǽtern [] 1. ? (-?/-?) viper; 2. see ǽtren
ætéw- see ætíew-, ætýw-
ætfaran [] sv/t6 3rd pres ætfærþ past ætfór/on ptp is ætfaren to escape
ætfæstan [] wv/t1b to inflict on, afflict with; fix, fasten to, drive into, impart to; commit, entrust; marry to
ætfeallan [] sv/i7 3rd pres ætfielþ past ætféoll/on ptp is ætfeallen to fall, fall out; fall away, fail, be reduced; happen
ætfele [] m (-es/-as) adhesion
ætfelgan [] sv/i3 3rd pres ætfilhþ past ætfealh/ætfulgon ptp ætfolgen to cleave on, adhere, stick to
ætfeng [] m (-es/-as) attaching, distraint
ætfeohtan [] sv/t3 3rd pres ætfiehteþ past ætfeaht/ætfuhton ptp ætfohten to feel earnestly, grope about; to fight against, contend
ætféolan [] sv/t3 3rd pres ætfíelþ past ætfealh/ætfulgon ptp ætfolgen to stick to; adhere, apply oneself to, continue in
ætfeorrian [] wv/t2 to take from; remove oneself from
ætferian [] wv/t1a 3rd pres ætfereþ past ætferede ptp ætfered to carry away, carry out, bear off, bear away
ætfílan see ætféolan
ætfléon [] sv/i2 3rd pres ætflíehþ past ætfléah/ætflugon ptp is ætflogen to flee away, escape by flight, eschew
ætflówan [] sv/i7 3rd pres ætfléwþ past ætfléow/on ptp is ætflówen to flow together, flow to, accumulate, to increase
ætfón [] sv/t7 3rd pres ætféhþ past ætfeng/on ptp ætfangen to seize upon, lay claim to, claim, attach
ætforan [] 1. prep w.d. before, at, in the presence of, in front of, close before, close by; 2. adv beforehand (time)
ætforanweall [] m (-es/-as) the outer wall, out-works, a bulwark before a castle
ætfyligan [] wv/t1b to adhere, cling to, stick to
ætfylgan [] wv/t1b to adhere, cling to, stick to
ætgár [] m (-a/-a) a short spear, dart, javelin, a kind of dart or other weapon to cast at the enemy
ætgangan [] sv/t7 3rd pres ætgengeþ past ætgéong/on, ætgéong/on, ætgíeng/on ptp ætgangen to go to, approach
ætgæddre [] adv together, united, at the same time [gadrian] (2)
ætgædere [] adv together, united, at the same time [gadrian] (1)
ætgæderum [] adv together, united, at the same time [gadrian] (4)
ætgædre [] adv together, united, at the same time [gadrian] (3)
ætgǽre [] m (-a/-a) spear, dart, javelin
ætgebycgan [] irreg wv/t1b, wv/r1b 3rd pres ætgebygþ past ætgebóhte ptp ætgebóht to buy for oneself
ætgeddre see ætgædere
ætgedre see ætgædere
ætgeniman [] sv/t4 3rd pres ætgenimþ past ætgenam/ætgenámon, ætgenóm/on ptp ætgenumen to take away by force, to pluck out, withdraw, deliver, rescue
ætgenumen [] adj taken away
ǽtgiefa2 [] m (-n/-n) food-giver, feeder
ætgiefan [] sv/t5 3rd pres ætgiefeþ past ætgeaf/ætgéafon ptp ætgiefen to render, give to, afford
ætglídan [] sv/i1 3rd pres ætglídeþ past ætglád/ætglidon ptp is ætgliden to slip away, disappear
ætgrǽpe [] adj seizing, grasping at; ~ weorðan to seize
æthabban [] wv/t3 to retain, detain, withhold
æthealdan [] sv/t7 3rd pres æthieldeþ past æthéold/on ptp æthealden to keep back
æthebban [] sv/t6 3rd pres æthefeþ past æthóf/on ptp æthafen to take away, take out, hold back; exalt oneself
æthindan [] 1. prep w.d. behind, after; 2. adv at the back, behind, after
æthléapan [] sv/i7 3rd pres æthlíepþ past æthléop/on ptp is æthléapen to leap out, run away, flee, escape, get away
æthlýp [] m (-es/-as) an assault [see ǽhlýp]
æthreddan [] wv/t1a to deliver
æthreppian [] wv/t2 to rap at, to knock, dash about
æthrínan [] sv/t1 3rd pres æthrínþ past æthrán/æthrinon ptp æthrinen to touch, take, move
æthrine [] m (-es/-as) touch
æthwá [] pron each, every one; gen æthwæs; dat æthwǽm; acc æthwone
æthwáre [] adv somewhat
æthwæga [] adv somewhat, about, tolerably, a little, in some measure; how (2)
æthweg [] adv somewhat, about, tolerably, a little, in some measure; how (3)
æthwega [] adv somewhat, about, tolerably, a little, in some measure; how (1)
æthwegu [] adv somewhat, about, tolerably, a little, in some measure; how (4)
æthweorfan [] sv/i3 3rd pres æthwierfþ past æthwearf/æthwurfon ptp is æthworfen to turn, return, go back
æthwón [] adv almost, nearly
æthýde [] adj put out of the hide, skinned, bowelled
ætíecan [] wv/t1b to add to, augment, increase
ætíecnes [] f (-se/-sa) increase
ætiernan [] sv/i3 3rd pres ætiernþ past ætarn/æturnon ptp is æturnen to run away
ætíewan [] wv/t1b 3rd pres ætíeþ past ætíede/ætíewde ptp ætíewed to show, reveal, display, disclose, manifest; intr show oneself, become visible, appear; for compounds, see ætýw-
ætíewednes [] f (-se/-sa) showing, appearance, manifestation, revelation
ætíewiendlíce [] adv evidently, demonstrably
ætíewigendlic [] adj demonstrative
ætíewing [at·iew·ing] f (-e/-a) showing, manifesting, epiphany
ætíewnes [] f (-se/-sa) showing, manifestation, revelation; apparitions; Epiphany
ætíewung [] f (-e/-a) manifestation, Epiphany
ǽting [] f (-e/-a) eating; pasture?
ǽtinge [] adj speechless
ætis [] pres 3rd sing of ætwesan, ætbéon
ætíw- see ætíew-, ætýw-
ætlǽdan [] wv/t1b to lead out, drive away
ætlætnes [] f (-se/-sa) desolation, destruction
ǽtlic [] adj eatable
ætlicgan [] sv/i5 3rd pres ætligeþ past ætlæg/ætlǽgon ptp is ætlegen to lie idle, lie still
ætlimpan [] sv/i3 3rd pres ætlimpþ past ætlamp/ætlumpon ptp is ætlumpen to fall away, escape, be lost
ætlútian [] wv/t2 to lurk, hide
Ætne [] m (-es/-as) Etna
ætnes [] f (-se/-sa) edibility
ætníehstan [] adv at last
ætniman [] sv/t4 3rd pres ætnimþ past ætnam/ætnámon, ætnóm/on ptp ætnumen to take away, deprive of
ætol see etol
ǽton [] past pl of etan
ǽtor see átor
ǽtorcynn see átorcynn
ǽtran see ǽtrian
ætreccan [] irreg wv/t1b w.d. and a. to declare forfeit, deprive of
ǽtren [] adj poisoned, poisonous, venomous
ǽtrenmód [] adj of venomous spirit, malignant
ǽtrennes [] f (-se/-sa) poisonous nature, venomousness, full of poison
ǽtrian1 [] wv/t1a 3rd pres ǽtreþ past ǽtrede ptp geǽtred to poison, envenom; become poisonous
ǽtrig [] adj poisonous
ætrihte [] 1. adj right at, near, present, close at hand; 2. adv almost, nearly, immediately, rightly or justly at, near, at hand; ~s; ~ost by and by, presently (spl)
ætsacan [] sv/t6 3rd pres ætsæcþ past ætsóc/on ptp ætsacen to deny, disown, abjure; renounce
ætsamne [] adv united, together, at once, in a sum
ætscéotan [] sv/i2 3rd pres ætscíeteþ past ætscéat/ætscuton ptp is ætscoten to escape, disappear
ætsittan [] sv/i5 3rd pres ætsitteþ past ætsæt/ætsǽton ptp is ætseten to sit by, remain, stay, wait
ætslǽpan [] sv/t7 3rd pres ætslǽpþ past ætslép/on ptp ætslǽpen to sleep beside
ætslídan [] sv/i1 3rd pres ætslídeþ past ætslád/on ptp is ætsliden to slip, glide, fall
ætsomne see ætsamne
ætspornan see ætspurnan
ætspringan [] sv/i3 3rd pres ætspringþ past ætsprang/ætsprungon ptp is ætsprungen to rush forth, spurt out, spring out
ætspringnes [] f (-se/-sa) a springing out, falling off, despondency, failing (1)
ætsprungennes [] f (-se/-sa) a springing out, falling off, despondency, failing (3)
ætsprungnes [] f (-se/-sa) a springing out, falling off, despondency, failing (2)
ætspurnan [] sv/t3 3rd pres ætspyrnþ past ætspearn/ætspurnon ptp ætspornen to strike against, stumble, spurn at, dash or trip against, mistake, go wrong; rebel (æt)
ætspurnung [] f (-e/-a) offence, stumbling, stumbling-block, misfortune
ætspyrning see ætspurnung
ætst [] see itst, pres 2nd sing of etan
ætst- see oþst-
ætstandan [] sv/i6 3rd pres ætstendeþ past ætstód/on ptp is æstanden to stand still, stand at, near, in or by, stop, rest, stay; remain, stand up; check, resist; sv/t6 stop, cease; sv/t6 to blight (crops)
ætstandend [] m (-es/-) bystander, attendant
ætstandende [] adj standing by
ætstæl [] m (-es/-stalas) aid, assistance; see ætsteall
ætsteall [] m (-es/-as) assistance, meeting with hostile intent; station, camp station
ætstentan see ætstyntan
ætsteppan [] sv/t6 3rd pres ætstepeþ past ætstóp/on ptp ætstapen to step up to, step forth, approach
ætstillan [] wv/t1a to still
ætstrengan [] wv/t1b to withhold wrongfully
ætstyntan [] wv/t1b to blunt, dull, weaken
ætswerian [] sv/t6 3rd pres ætswereþ past ætswór/on ptp æstsworen to deny on oath, forswear
ætswígan [] wv/t1b to keep silence
ætswimman [] sv/i3 3rd pres ætswimþ past ætswamm/ætswummon ptp is ætswummen to escape by swimming, swim out
ǽtter see átor
ǽttor see átor
ǽttr- see ǽtr-
ætþringan [] sv/t3 3rd pres ætþrringeþ past ætþrang/ætþrungon ptp ætþrungen to take away from, deprive of
ætwegan [] sv/t5 3rd pres ætwigþ past ætwæg/ætwǽgon ptp ætwegen to bear away, carry off, take away
ǽtwela [] m (-n/-n) abundance of food, feast
ætwenian [] wv/t2 to wean from, deliver from
ætwesan [] irreg v/i 3rd pres ætis past ætwæs/ætwǽron ptp *is ætwesen to be present
ætwesende [] adj at hand, imminent, approaching, hard by
ætwindan [] sv/t3 3rd pres ætwindeþ past ætwand/ætwundon ptp ætwunden to escape, wind off, turn away, flee
ætwist [] 1. 2 f (-e/-e) substance, existence, being, presence; 2. see edwist
ætwítan [] sv/t1 3rd pres ætwíteþ past ætwát/ætwiton ptp ætwiten to reproach (with), censure, taunt, blame, upbraid
ætwrencan [] wv/t1b to seize by fraud
ætýcan see ætíecan
ætýcnes see ætýcnes
ǽtýnan see ontýnan
ǽtýnan [ai·tü·nan] wv/t1b to open
ǽtynge see ǽtinge
ætys [] see ætis, pres 3rd sing of ætwesan
ætýwan see ætíewan
ætýwian see ætíewan
ætýwednes [] f (-se/-sa) showing, appearance, manifestation, revelation
ætýwigendlic [] adj demonstrative
ætýwnes [] f (-se/-sa) showing, manifestation, revelation; apparitions; Epiphany
ætýwung [] f (-e/-a) manifestation, Epiphany
ǽðan [] 1. 1 wv/t1b to make oath, swear; geǽðed under oath; 2. see íeðan
æðel see æðele
ǽðel see éðel
ǽðel [] m (-es/-as) a native country, country, land
Ǽðelbald [] m (-es/-as) Æthelbald, the eldest son on Æthelwulf. Æthelbald, the eldest brother of Alfred, was king of Wessex for five years, from 855 – 860 AD. Æthelwulf’s two sons succeeded to the kingdom; Æthelbald to the kingdom of the West Saxons, and Ethelbert to the kingdom of Kent
æðelboren [] adj of noble birth, noble born, noble, distinguished; free-born; inborn, natural
æðelborennes [] f (-se/-sa) nobility of birth or nature; inborn nature
Æðelbryht [] m (-es/-as) 1. Ethelbert, king of Kent, for 56 years, from 560 – 616 AD; Ethelbert was converted to Christianity by the preaching of St. Augustine; [æðele noble; bryht, beorht, bright, excellent]; 2. Ethelbert the second, the second son of Æthelwulf. This Ethelbert, after the lapse of 239 years from the death of Ethelbert the first in 616, became king of Kent, Essex, Surrey, and Sussex, for 5 years, from 855 to 860; he succeeded to Wessex on his brother’s death in 860, and reigned five years more over these five counties, from 860 to 865; he was therefore king for ten years, 855-865;
æðelcund [] adj of noble birth, of noble kind or origin, noble
æðelcundnes [] f (-se/-sa) nobleness, nobility
æðelcyning [] m (-es/-as) noble king (Christ)
æðelduguþ [] f (-e/-a) noble retinue, noble attendance
æðele [] adj noble, eminent, aristocratic, excellent, famous, glorious, not only in blood or by descent, but in mind; splendid, fine, costly, valuable; noble, vigorous, lusty, young; pleasant, sweet-smelling; ge~ natural, congenial, suitable
æðelferðingwyrt [] f (-e/-e) stitchwort (plant)
Æðelflǽd [] f (-e/-a) æthelfled; the eldest and most intellectual daughter of king Alfred the Great, and sister of king Edward the Elder. She married Æthelred, a Mercian nobleman, who was made viceroy of Mercia by king Alfred. He died in 912 AD, and his widow Æthelfled governed Mercia most efficiently for about ten years.
æðelfyrdingwyrt see æðelferðingwyrt
æðelian [] wv/t2 3rd pres æðelaþ past æðelode ptp geæðelod to ennoble, improve
æðelic see æðellic
ǽðelic see éaðelic
æðeling [] m (-es/-as) son of a king, man of royal blood, nobleman, chief, prince; 2 king, Christ, God; 2 man generally, hero, saint; pl men, people, used in a good and noble sense, as a derivative of æðele, noble
Æðelinga íeg [] f (-e/-a) the island of nobles, Athelney
æðelinghád [] m (-a/-a) princely state
æðellic [] adj noble, excellent; adv æðellíce
æðelnes [] f (-se/-sa) nobility, excellence
æðelo see æðelu
Æðelrǽd [] m (-es/-as) Æthelred, a Mercian nobleman, the viceroy or governor of the Mercians; He married Æthelfled, the eldest and most intellectual daughter of king Alfred the Great. He died in 912 AD; [æðele noble; rǽd counsel]; also Æðelréd, Æðeréd
Æðelréd [] m (-es/-as) 1. Æthelréd, third son of Æthelwulf, and brother of Alfred the Great. Æthelred was king of Wessex for five years, 866 to 871 AD; 2. Æthelréd Atheling, the second son of Edgar. Æthelréd was king of Wessex, Mercia, and Northumbria, for 38 years, 978 to 1016 AD.; 3. Æthelréd, Æðeréd, a Mercian nobleman; all variants of Æðelrǽd
Æðelstán [] m (-es/-as) Athelstan, the eldest son of Edward the Elder. Athelstan, who gained a complete victory over the Anglo-Danes in the Battle of Brunanburh, in 937 AD, was king of Wessex 14 years and 10 weeks, from 925 to 940 AD; [æðele noble; stán stone]
æðelstenc [] m (-es/-as) sweet smell, noble odor
æðeltungol2 [] n (-tungles/-) noble star
æðelu [] f (-e/-a), n (-es/-) nobility, family, descent, origin; nature; noble qualities, genius, talents, pre-eminence; produce, growth; [neut is indecl in singular]
Æðelwulf [] m (-es/-as) Æthelwulf, eldest son of Egbert and father of Alfred the Great. Æthelwulf was king of Wessex from 837 to 855 AD; [æðele noble; wulf wolf]
ǽþ- see éþ-
ǽðm [] m (-es/-as) air, breath, breathing; vapor; blast; hole to breath through; smell
ǽðmian [] wv/i2 3rd pres ǽðmaþ past ǽðmode ptp is geǽðmod to fume, exhale, emit a smell; to raise vapor, boil, be heated, be greatly moved
ǽðre see ǽdre
ǽðreclic [] adj terrible
ǽþret- see ǽþryt-
ǽþrot [] n (-es/-u) disgust, weariness
ǽþryttan1 [] wv/t1a 3rd pres ǽþryteþ past ǽþrytte ptp geǽþrytt to weary
ǽþryt [] 1. adj troublesome, wearisome, tedious, disgusting; 2. n (-es/-u?) weariness, disgust, tediousness
ǽþryte see ǽþryt 1.
ǽþrytnes [] f (-se/-sa) tedium
ǽþryttan1 [] wv/t1a 3rd pres ǽþryteþ past ǽþrytte ptp geǽþrytt to weary
æþþa see oþþe
ǽw 1. see ǽ; 2. see ǽwe
ǽwǽde [] adj without clothes
ǽwan [] wv/t1b 3rd pres ǽwþ past ǽwde ptp geǽwed to despise, condemn, scorn
ǽwbrǽce [] adj despising the law; adulterous
ǽwbreca [] m (-n/-n) adulterer, breaker of the marriage vow
ǽwbryce [] m (-es/-as) adultery, a breaking of the marriage vow
ǽwda [] m (-n/-n) witness, compurgator, one who affirms the truth by oath
ǽwdamann [] m (-es/-menn) witness, compurgator
ǽwe [] 1. f (-an/-an) married woman; married people; 2. adj lawful, married, born of the same marriage
ǽwelm see ǽwielm
ǽwenbróðor [] m (-/-) brother by the same marriage, an own brother [dat –bréðer, gpl bróðra]
ǽwéne [] adj doubtful, uncertain
ǽwerd [] adj perverse, froward, averse; [ǽ law, werd from werdan to corrupt]
ǽwerd [] adj? religious; noun? regular priest
ǽwerd- see æfwyrd-, ǽwierd-
ǽwerdla [] m (-n/-n) damage, injury
ǽweweard [] m (-es/-as) priest
ǽwfæst [] adj upright, pious, devout, religious, bound by the law, fast or firm in observing the law; married
ǽwfæsten [] n (-nes/-nu) legal or public fast, fixed fast
ǽwfæstlic [] adj lawful; religious; adv ǽwfæstlíce
ǽwfæstmann [] m (-es/-menn) a man bound by law, a married man
ǽwfæstnes [] f (-se/-sa) religion, piety, firmness in the law
ǽwicnes [] f (-se/-sa) eternity
ǽwiell [] m (-es/-as) stream
ǽwielm [] m (-es/-as) welling up of water, source, fount, spring, fountain, beginning, head of a river [éawielm]
ǽwielme see ǽwielm
ǽwierp [] m (-es/-as) a casting away, throwing away, what is cast away; an abortion [áweorpan]
ǽwintre see ánwintre
ǽwis- see ǽwisc-
ǽwisc [] 1. n (-es/-) offence, shame, disgrace, dishonor [Goth aiwisks]; 2. adj disgraced, shameless, indecent, ashamed, abashed
ǽwisc- see éawisc-
ǽwiscberend [] m (-es/-) middle finger
ǽwiscberende [] adj bearing disgrace, unchaste, lewd, unclean, shameful, shameless, impudent
ǽwisce see ǽwisc 1.
ǽwiscferinend [] m (-es/-) shameless sinner, publican
ǽwiscfirina [] m (-n/-n) shameless sinner, publican
ǽwisclic [] adj disgraceful, infamous
ǽwiscmód2 [] adj ashamed, abashed, cowed, ashamed in mind
ǽwiscnes [] f (-se/-sa) disgrace, obscenity, filthiness, shameless conduct; openness; reverence, a blushing for shame
ǽwita [] m (-n/-n) counselor, one skilled in the law
ǽwlic [] adj legal, lawful; adv ǽwlíce
ǽwnian1 [] wv/t2 to marry, wed
ǽwnung [] f (-e/-a) wedlock
ǽwrítere [] m (-es/-as) a writer, composer, or framer of laws
ǽwumboren [] adj lawfully born, born in wedlock
ǽwung see ǽwnung
ǽwunge see éawunge
ǽwyll see ǽwiell
ǽwylm see ǽwielm
ǽwylme see ǽwielm
ǽwyrdla see æfwyrdla
ǽwyrp see ǽwierp
ǽwysc see ǽwisc-
æx see æcs, eax
æxe see asce
æxfaru [] f (-e/-a) military expedition; see æscfaru
æxian see ascian
æxl see eaxl
æxs see æcs
http://home.comcast.net/~modean52/oeme_dictionaries.htm

END: GO TO NEXT PAGE LABELED AS AN OLD-ENGLISH (WEST-SAXON) DICTIONARY (WORDBOOK) AND THE REST OF THE WORDBOOK HAS BEEN PUBLISHED AS POST. KINDLY USE THE SEARCH-ENGINE (SEEKMOTOR)

THE ORANGISH COLOR BELOW IS SIMPLY SOME TECHNICAL INTERNET-STUFF.
germanic, teutonic, old english, anglo-saxon, anglian, mercian, west-saxon, west saxon, saxon, angle, jute, juteS, danes, DANE, denmark, donsk tunga, danish tongue, norse, grammar, indo-european, proto indo-european, Nordic, odin,mythology, viking,vikings, sweden, swedish, widsith, Nerþuz, Njǫrðr, Njord, Njorth, Reudigni, Aviones, Anglii ,Angles, Varini, Eudoses, Suarines, Nuitones, Æcerbot, Erda, Erce, Frau, Frau Bolle,,Frau Gaue,vrouw, Fjörgyn, Frau Holda, Hluodana, Jörð, Æsir, áss, ǫ́ss,ás,ōs, ans, ensi, anseis, ansuz, ansiwiz, ansu,Ingwine, Ing, Ingo, Inguio, Yngvi-Freyr, Suehans, tacitus, procopius, ptolemy, strabo, dio cassius Ing wæs ærest mid Est-Denum, Gesewen secgum, oþ he siððan est, Ofer wæg gewat, wæn æfter ran, Þus, nietzshce heardingas þone hæle nemdun, weak verbs, strong verbs, athematic, thematic, n-stem, a-stem, Scythia, Scythian,Scyths, Scythians, Samartian,Samartians, Sarmartia, Alans, Scythians, Alans, Latins, Sabines, Samnites, Lets, Slavs, Wends, Ruthenians, Sacae, Saka, Sakasuni, Masagetae, Getae, Chatti, Cassi, Kassites, Tocharians, Medes, Persians, Aryans, Mittani, Hittites, Boi, Picts, Pictones, Iceni, Galatians, Gauls, Galli, Gaels, Scots, Belgae, germànica, teutònica, Anglès Antic, anglo-saxon, Mercia anglo, Saxon-oest, oest Saxon, Saxon, l'angle, el jute, jutos, danesos, el DANE, Dinamarca, tunga donsk, la llengua danesa, nòrdica, la gramàtica, indo-europea, proto indo-europeu, nòrdic, Odin, la mitologia vikinga, víkings, Suècia, suec, widsith, Nerþuz, Njǫrðr, Njord, Njorth, Reudigni, Avions, Anglii, ángulos, Varinio, Eudoses, Suarino, Nuitones, Æcerbot, Erda, Erce , senyora, la senyora Bolle, Frau Gaue, vrouw, Fjörgyn, Frau Holda, Hluodana, Jordà, Æsir, cul, ǫss, AS, US, ans, ensi, anseis, Ansuz, ansiwiz, Ansu, Ingwine, Eng, Ingo, Inguio , Yngvi-Frey, Suehans, Eng Waes ærest mitjans Est-molibdè, secgum Gesewen, altres que est sidda, gewat Ofer Waeg, Waen æfter corria, per tant heardingas nemdun Thon Haelen, verbs febles, verbs forts, atemàtica, mare temàtics, n-, una mare, Escítia, escita, Scyths, escitas, Samartian, Samartians, Sarmartia, alanos, escitas, alanos, llatins, sabins, samnites, permet, eslaus, Wends, rutens, treu, Saka, Sakasuni, Masagetae, getes, sindicats, Cassi, casetes, tocarios, medes, els perses, els aris, Mitani, hitites, Boi, pictes, Picton, Iceni, Gàlates, gals, Galli, gals, escocesos, belgues, trinovantes, Cymry, Sicambrians, cimmeris, silurs, atrébates, brigantes, Cornovii, Demetae, Dobunni, ordovicos, Helvetia, grecs, Grècia, Graeci, Grècia, d'Elles, Ion, Hellen, dánaos, aqueus aqueus, doris, macedonis, Macedònia, Macedònia, Tràcia, de Tràcia, Tràcia, Tràcia, Samotràcia, Dacia, Dacia, dacis, ilirios, ilirios , l'idioma ilirio, raça illyr \ Irian, Jazyges, dacis, Valacos, polonesos, grecs, Helladic, Perkunas, Perkunwas, Dyeus, Zeus, IOVE, jove, theos, deus, déu, dia, wodenaz Woden, Odin, óþinn, Oðinn , Roma, Ròmul, Rem, racial, la raça preservació, romans, mirmidons, Tuatha De Danaan, Nemedia, milesios, tracis, Armoricans, Parisi, frigis, caris, Albans, Nova Caledònia, Nova Caledònia caledonis, ibers, Iverni, Hibernians, Hibernia, gaèlic , l'idioma irlandès, jonrón, grec homèric, homèrics, hiperboris, vestins, Paeligni, marruquins, Marsi, eques, volscs, Sabini, Villanovans, osco, Umbría, Umbría, umbros, Pompeia, el Vesuvi, muntanya Vesuvio, mt. Vesubio, mt, el Vesuvi, uesuviis, any 79, el 79 dC. 79 Anno Domini, 79 CE, BE osc-umbro, oscos, umbros, osc-umbros Piceno, nešili, luvita, Cària, palaicos, Lídia, Lícia, frigi, eòlic, dòric grec, grec homèric, grec àtic, jònic, Macedònia, celtíbero, llengües eslaves, eslaus, els eslaus, sklavs, antic eslau eclesiàstic, ilirios, Ardiaei, Delmatae, Pannonii, Pannoia, vènet, autariates, taulantis, Lepontic, germànica, Teutònic, Trinovantes, Cymry, Sicambrians, Cimmerians, Silures, Atrebates, Brigantes, Cornovii, Demetae, Dobunni, Ordovices, Helveti, Greeks,Greece, Graeci, Graecia, Ellas,Ion, Hellen, Danaans, Achaean Achaeans, Dorians, Macedonians, Macedonia, Makedonia, Thraki, Thracian, Thracia, Thrace, Samothraki, Dacia, dacian, dacians, Illyrians,illyrian, illyrian language, illyr\irian race, Jazyges, Dacians, Wallachs, Poles, Hellenes, Helladic, Perkunas,Perkunwas, Dyeus,Zeus, iove, jove, theos, deus, dios, dia,woden, wodenaz, ódinn, óþinn,óðinn, Rome, Romulus, Remus, racial, race preservation, Romans, Myrmidons, Tuatha De Danaan, Nemedians, Milesians,Thracians, Armoricans, Parisi, Phrygians, Carians, Albans, Caledonia, Caledonian Caledonians, Iberians, Iverni, Hibernians, Hibernia, Erse, irish language, homer, homeric, homeric greek, Hyperboreans, Vestini, Paeligni, Marrucini, Marsi, Aequi, Volsci, Sabini, Villanovans, Oscan, Umbria, Umbrian,Umbrians, Pompeii, Mount Vesuvius, mount vesuvias, mt. vesuvius, mt, vesuvius, uesuviis, 79 AD, 79 A.D.. 79 anno domini, 79 CE, BE Osco-Umbrian, Oscans, Umbrians, Osco-Umbrians Picenes, nešili, Luwian, Carian, Palaic, Lydian, Lycian, Phrygian, Aeolic, Doric Greek, Homeric Greek, Attic Greek, Ionic, Macedon, Celtiberian, Slavic languages, slavic, slavs, sklavs, Old Church Slavonic, Illyrians, Ardiaei, Delmatae, Pannonii, Pannoia, Venetic, Autariates, Taulanti, Lepontic, GERMANIC, TEUTONIC, VIKINGAR, rhotacism, rhotocism, z to r, ek, eka, ich, ic, ih,aham, mé, mik, mig, mígan, harnen, ego, aham, vedic, sanskrit, sancrit, india, sindia, hindu, indo-aryan, iran, iranian, iranian languages, irannic, azerbaijan, Thor Heyerdahl, Heyerdahl, Wóðinaz, wóden, wuotan, uates, vates, wódan, wodan, othon, fostei, skáney, scandinavia, sceden, scedenland, uidsith, beowulf, béowulf, hygeland, unferth, bíowulf, beow, scyldingas, scylding, scyldings, gaut, gauti-goths, thunor, thunder, donner, donar, thor, thorr, þorr, þórr, suia, swía, svia, svía, swéoland, east danes, sconieg, scónieg, scandinavians, scathe, auia, au, ey, eyjar, eyjum, oy, oyggjar, oyggjum, faroe, faroese, ísland, íslensk, íslenska, íslensku, iceland, icelandic, eddas, poetic edda, prose edda, saga, sawes, sögur, sagor, sagorna, carleton coon, coon, carleton coon Phd, tolkien, fennic, finnic, saami, lapp, lappland, norrland, sámpsk, rumanian, romanian, roumania, germania, germania inferior, germania superior, germany, teutoberg, teutoberger forrest, spreewald, hitler, himmler, goebbles, goering, goehring, göbbels, ásatrú, asatru, asetru, aser, aesir, aeser, wanes, heimdal, ullr, wuldor, wulþor, wotan, wótan, waandike, odense, odins ve, sjælland, scania skåne, skånska, skåning, keyo ghettson, kenneth s. doig, ken doig, skånning, skåningar, norrländksa, suomi, eesti, aestia, homer in the balic, literary fraud, etymological, etyma, reflex, verner, karl verner, verner's law, loss of verner's, z-deletion, syncope, apocope, syncretism, grammar, grammatik, grammatical, grammatical gender, gender, kin, kind, gens, gonos, gonads, gyne, gyneka, kvinna, queen, quean, kone, béan, uir, vir, wair, waír, áinaz, en, ett, ann, einata, declensive, morfologi,málfræði, málfræði, setningafræði, formgerð, útlitslegum, beygingu, beygingu, karlkyns, kvenkyns, hvorugkyns, nefnifall, þolfall, slaki við, eignarfall,

Good folks who follow this blog